20:15

i'm just really mac tired
Перечитав сматти литераче на англоязычных ресурсах, я начала гореть идеей авварского АУ для Аноры и Феликса вдвое сильнее (хотя начала потихоньку отстраняться от написания фанфикшена как такового). Только Анора — lowlander (как это на русский-то перевести? низушка, что ли? здрасьте, Пан!), а Кусланд — аввар из Волчьей твердыни. Авварская свадебная традиция заключается в том, чтобы невеста пела песню какому-либо божеству, а за это время жених должен развязать узлы на веревке, сколько развяжет — столько и длится брак. И представляю я это так...

Анора: Я должна петь песню вашему богу или своему?
Феликс: Наверное, можно своему.
Анора: *начинает петь Песню Света где стописят куплетов, за которые можно всех авваров развязать, не то что сто штук узлов*





@темы: dragon age, пейсательское, games

Комментарии
28.09.2016 в 14:38

peace was never an option
lowlander (как это на русский-то перевести? низушка, что ли? здрасьте, Пан!)
Русские локализаторы перевели как «низинники» и Анора, соответственно, низинница.
А аушка огонь!
28.09.2016 в 16:19

i'm just really mac tired
lineke, «низинники»
а ласковое my lowlander как писать? Моя низинница? :lol:
thnx :heart:
29.10.2016 в 16:33

Можно - равнинница.
29.10.2016 в 16:52

i'm just really mac tired
Orlesian warden, СПАСИТЕЛЬ! БЛАГОДЕТЕЛЬ!!!
Реально получше звучит. Буду это юзать. Сердечек :heart::heart::heart::heart:

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии