Джейн Остин. Эмма —

Сильно недооцененный современниками Остин роман «Эмма» для меня, кажется, станет настольной книгой. Я люблю прозу Остин, потому что все её романы, кажется созданы для того, что бы быть экранизированы BBC, такое уж типичное английское общество в них описано. Читая про Эмму, её папеньку мистера Вудхауса, миссис и мистера Уэстон, мистера Найтли и прочих, никак не удержаться от ухмылки, так все выглядит комично. А иногда с горьким разочарованием в героях находишь себя, причем преимущественно тогда, когда герои делают не самые лицеприятные вещи.

Есть Эмма — младшая дочь Вудхауса, наследница приличного состояния. Она постановила для себя, что останется старой девой. А ведь старая дева с состоянием и без — две принципиально разных личности в высшем обществе. У неё есть сестра Изабелла, которая вышла за мистера Найтли младшего, а мистер Найтли старший проживает совсем неподалеку от Эммы. У мистера Найтли старшего с сестрой-в-законе интересные отношения: Эмма не лишена той самой жилки, которая заставляет девушку сводить окружающих друг с дургом (а кто её лишен?), а мистер Найтли на диво благоразумен и постоянно отрезвляет Эмму с её планами всучить «счастье ля всех, даром да так, чтобы никто не ушел обиженным». До Эммы, правда, весь вред своих намерений доходит только тогда, когда она почти рушит жизнь своей близкой подруги.

Книга скорее не роман, а просто повествование об одном городке, далеком от шума столиц и прочего. Где все друг друга знают, а приезд «новичка» — событие невиданного масштаба. Касательно любовной линии — таковая появляется лишь в последней, третьей части, хотя, не буду лукавить, я заранее знала с кем будет Эмма. Можем считать, что угадала, а можем считать, что я, как Эмма, просто вижу всех окружающих на сквозь и знаю, кто с кем будет.

Озорной, и в то же время серьезный роман. Приятный язык (чего не отнимешь у Остин и за что хочется поблагодарить переводчиков), степенное развитие сюжета и интересная эволюция персонажей. Правда, редактора я бы лишила премии. Описки встречались повсеместно. Хотя, я бы сказала, что это придавало книге особое очарование, учитывая то, что описки были ну крайне комичными и словно «там, где надо».